Translation Collaboration
The Gwere and Nyole translation teams have centralized in Entebbe in order to speed translation. They have the benefit of working together as they translate Scripture in their own respective languages. The teams have been attending a series of workshops designed to both check their work and train them for further translation. This arrangement has been most beneficial in encouraging them in their work and facilitating discussion as they translate the same texts.
The Lugwere Translation Team
Sam M
The Lugwere and Lunyole teams dedicated the Gospel of Mark in August 2006. The first printings of
each of these gospels are now sold out and people are asking for more.
Lugwere Literacy Work
The Lugwere Literacy Supervisor is James S who is working with Robin R, a Wycliffe Literacy Supervisor, and Ryan O, a Wycliffe Literacy Specialist. Early this year a Transition Teacher Training (TTT) course was held which equips local volunteers to teach literacy courses.
The orthography has not been approved yet so they can not produce too many copies of anything, but they are testing the current primer. There are several texts that could be published once the orthography is approved.