arrow Home

simbitialbinus01

As part of their regular work routine, the Simbiti translation team invited a Simbiti man to come to the translation office in Musoma town for a couple days. His job was to listen to them read Luke chapters 7 through 15 in his language, Simbiti, and help them improve their translation.

Read more...
 

zanakibooksmlWhen we finished drafting chapters 12-20 of Genesis, we traveled to a small Zanaki village named Mirwa to read the chapters aloud to people and see if they understood them or not and to get help with a few difficult words.  In Mirwa, we were fortunate to have a large group of people, mostly non-Christians, who wanted to listen to the stories about Abraham.

Read more...
 
ndali_mark_smll2

In January I went to Mpanda in west Tanzania, near Lake Tanganyika, together with three other colleagues.  We had a meeting with some Bishops and pastors from various churches with whom we are planning to start work later this year.  After the meeting we met a lady outside.  We found out that she is Ndali and we told her that there is literature in her language.

Read more...
 

Jita translation team with consultant
The Jita translators and I recently spent two weeks with a translation consultant working on the first fourteen chapters of Acts.  One day we encountered an interesting problem in Acts 10:33a.  It's one of those half-verses that doesn't have anything particularly theological in it, so it didn't seem likely to have any translation issues.

Read more...
 

temicouple

Some fifty years ago, when the Temi villages were comprised of a few hundred people, the entire village was surrounded by a thick thorn hedge. The only entrances were heavily fortified and guarded by the young warriors, who defended the villages against raiders. Read more...
 
More...
 
Page generated in about 0.34 seconds
Problem with this site? Contact the Webmaster