Gwere

laughingLaughter is in the heart of a child.
(Gwere 'Jonah' dedication, Uganda)
Over 99% of the Gwere people (Bagwere) live in small villages on their traditional tribal lands in eastern Uganda. The Bagwere have been disadvantaged throughout much of their recent history, leaving the group with a poor economy, a weak educational system, and a weak church filled with nominal Christians. Providing them with a writing system will improve their education, and thereby their economic opportunities. Providing them with a New Testament in their own language will enable them to correctly understand God’s truth, build themselves up in the faith and evangelise their own people. 

 

Find out more about the Gwere people:

  1. About the Gwere - General information about the Gwere people.
  2. Gwere Language Project - Meet the Gwere translation team.
  3. Pray- Support the Gwere people through prayer.
  4. Uganda info - General Country information.

 

Gwere translation progress

The Gwere translation project has finished translating 100% of the New Testament.

Gwere online Dictionary now available

lugwereonlinedictsml

In August 2012, the Lugwere dictionary became available online. The online dictionary comes complete with alphabetic and semantic meaning based search facilities. The dictionary allows downloading of PDF versions of the print dictionary and offline installers to enable stand alone dictionary use.

Link to Gwere Dictionary

Thank you for praying for the ongoing work of the translation teams in Uganda.

Feb 5, 2018

Gwere New Testament launched in Uganda

Written by Kathryn A.

gwerechoirv2
"Budaka is on fire!" is how one man described the town's excitement the day before 20,000 people gathered to celebrate God's Word coming to the Gwere people. The festive event included singing choirs, a marching band, Scripture readings, and even the JESUS film, translated into Gwere. The guest of honour, Uganda's President Museveni, had several duties that day...

Read more...
 
Nov 16, 2006

His Undying Dream

Written by Administrator

dan_daka_and_sam.jpg
The stuggle to get the Word of God in your own language is not easy. Find out how one man's perseverance paid off.

Read more...
 
In English, when we want to downplay the role of a person doing a particular action, we use a passive construction. For example, ‘They are calling your name' becomes ‘Your name is being called' in a passive construction. In the Gwere language of Uganda, there is but one simple passive construction, but this construction brings about problems in Bible translation. Read more...
 
Oct 19, 2006

Translator Embraces Technology

Written by Administrator
Sam M
The sign of a wise man is his willingness to ask questions and try something new. Sam, the translator for the Gwere project is such a wise man. As the Swahili proverb says, "He who does not ask questions has nothing to learn." Read more...
 
 
Page generated in about 0.06 seconds
Problem with this site? Contact the Webmaster