Rangi

Making ChapatisChapatis are standard fare in Tanzania.
(Rangi, Tanzania)
There are four dialects of the Rangi language. Earlier this year a survey was taken in many Rangi villages to determine which dialect the translation of the Bible should be done in. The Rangi people are close neighbors with the Burunge, Sandawe, Gogo and Masai. Some villages have all five language groups in them.

Visit the following pages for more information:

  1. About the Rangi - General information about the Rangi people.
  2. Rangi Language Project - Language work is gaining ground!
  3. Pray - Support the Rangi people through prayer.
  4. History - Read where the Rangi originate from.
  5. Tanzania Info - Country information.
Jan 16, 2013

Times are Changing.

Written by Paul K.

facebook-iconLast year, the Rangi translators decided to create a group on Facebook called,"We speak Rangi." Rangi people live all over Tanzania, many of them in cities like Dar es Salaam, Dodoma, and Arusha; many have access to the internet.

Read more...
 
May 24, 2011

Roadside Customers

Written by Margaret B.

haubi-tanz
We travelled all the way to Haubi, a large Rangi village, and worked hard for several days.  Tasks included community checking of translated Scripture, meeting with new basic literacy workers, strengthening relationships with church and village leaders and formally speaking in a church there.

Read more...
 
May 31, 2010

Speaking the Word

Written by Melissa H.

rangiaudiosml
The Rangi team recently had the opportunity to make audio recordings of the books of Jonah, Ruth, and portions of Mark. Many people in villages have battery-powered cassette players, so these recordings have the potential to reach a larger number of people at one time than the written books of the Bible. They will reach people who cannot see well enough to read, those who are older and find learning to read difficult, as well as very young children.

Read more...
 
Oct 21, 2009

Not your ordinary garden

Written by Rachel M.

Kijuu in Garden
There are two very rewarding aspects of advising the work of Bible translation. The first is seeing the smiles on people's faces when they hear God's Word in their language for the first time. The second is what I call those "light bulb" moments when a translator is desperately seeking just the right word in his language.

Read more...
 
Sep 19, 2007

Not enough to go around

Written by Margaret B.
rangi.team_checking_mark_-_small
Kijuu is a Rangi Bible translator. He went to his uncle's funeral in a Rangi village last week. He first collected his young cousin from school in Dodoma and then escorted her to her home village for her father's funeral. Kijuu carried with him a single copy of three chapters of a recent draft of the Gospel of Mark in the Rangi language to show his relatives.
Read more...
 
More...
 
Page generated in about 0.16 seconds
Problem with this site? Contact the Webmaster